Uaral

aneb pokus o přeložení všeho

Překládáte písničky? Nebo hledáte překlad?

Moderátor: Moderátoři

Uaral

Příspěvekod danny1691 » 18. květen 2011, 22:34

UARAL




Chillská neofolkově laděná doom metalová skupina Uaral o sobě poprvá dává vědět v roce 1996. V tomto roce ji formují jediní dva členové kapely, Aciago & Caudal. Společně pak vydávají čtyři dema a dvě regulérní alba.
Zajímavá je tato formace především tím, že poslouchačům nabízí fúzi latinskoamerických vlivů, podmanivých melancholických kytarových pasáží, lehce okořeněných elektrickými kytarami a Caudalovým temným growlem i melancholicky čistým vokálem. Otevírá nám tak pohled na temnější stránky latinskoamerické hudby, který by rozhodně neměli přehlédnout ať už milovníci klasického doom metalu a neofolku, tak i metaloví obdivovatelé melancholických pasáží romantické španelské kytary.


...toliko píše ve svém topiku Majk




překlad AtT, děkuji

Lamentos a Poema Muerto 2007

Acidal ( Tonada Para El Huerto En Re Menor) poslední skladba alba...



Skrytý obsah

Me murió un poema
florecido de inviernos.
Lo abrigué entre surcos de acequias
ahí, entre rocío y silencios.

Me murío un poema
puro de tristeza
desprovisto de sueños
ensangrentado de temporal.

Yo, yo lo encontré
bajo el llanto
caminando escarchas
y, nos dijimos lágrimas.
Ya tarde, bebidos en melancolía
Yo, soñando un hado de alegrías
y tú, el viento
que va desprovisto de fronteras
trepando hacia los rincones
donde el silencio habla.

Me nació un poema muerto
de tanto enterrar familia.
Y de velorios aprendí
a caminar en barro.
Y la vida
y tú
tú, primo
eres mi infancia
que me perdura
me perdura de lejos
eres el sauce y la cancha.
Recuerdas,
recuerdas cuando la inocencia
se hizo sollozo en la melodía?
Recuerdas?

La encontré bajo el llanto
Caminando escarchas
Y nos dijimos lagrimas
Me nació un poema muerto.

Uaral, es el llanto amargo de la lluvia
que mató la alegría.
Zemřela mi báseň
rozkvetlá ze zim
chráním ji uprostřed příkopů
zde, mezi rosou a tichem.

Zemřela mi báseň
čistá od smutku
opuštěná od snu
zkrvavená časem.

Já, já jsem ji našel
podle pláče
chodící mráz
a nám řekly slzy
příliš pozdě, opilci v melancholii
já, sním o radosti osudu
a ty, ten vítr
který jde opuštěný bez hranic
šplhající směrem k rohům
kde ticho mluví.

Narodila se mi mrtvá báseň
občas pohřbít rodinu
naučil jsem se z probuzení
a jít do hlíny
a život
a ty
ty, první (bratranče)
jsi mé dětství,
které ve mně trvá
trvá mi z dálky
jsi vrba a hřiště.
Pamatuješ,
pamatuješ kdy nevinnost,
se dělala vzlykáním na melodii?
pamatuješ?

Našel jsem ji podle pláče
chodící mráz
a nám řekly slzy
narodila se mi mrtvá báseň.

Uaral, je hořký pláč z deště,
který zabil radost.





Eterno en Mí

překlad AtT a Markétka



Skrytý obsah





Huida inesperada
De los brazos de nadie
Solo… por la vías tristes

Momentos vividos contigo
Inmortalizados en mi alma.

Carne de mi carne
Sangre de mi estirpe
Agua de mis mares

La noche no te detuvo ante el futuro que te arrebató de mí.
Inexperto amigo
Precoz en el tiempo
Eterno en mí.

El verdor de tus ojos
Está tatuado en mi destino
Estás en mi más vivo que yo mismo


Cuando hablo, es tu voz
La desahoga este llanto
Cuando río es tu alegría que me brota

En tu tumba se fueron
Los secretos de la amistad,
Tu agonía no me esperó.
Ahora sé que el corazón
También se cansa de esperar
El cariño que siempre se deseó.
Agua de mis mares
Eterno en mí…

Que muerte tan anunciada
Que mañana tan sabia.
Nečekaný únik
z paží nikoho
Sám...po smutných cestách.

Chvíle prožité s tebou
Zvěčněné v mé duši.

Maso z mého masa,
Krev z mého rodu,
Voda z mých moří

Noc tě nezastaví před budoucností, která tě odvlekla ode mně
Nezkušený přítel
Brzy v čase
Věčný ve mně.

Zeleň tvých očí
Je vytetovaná v mém osudu
Jsi ve mně víc živá než já sám


Když mluvím, je vůj hlas ten,
kterému uleví mu tento pláč
Když se směji, je to tvá radost, která ze mně tryská

Ve tvém hrobě
Tajnosti o přátelství
Tvůj konec nečekal na mě.
Nyní vím, že srdce
Se unavuje čekáním
Láska, kterou si vždy přálo.
Voda z mých mořích
Věčná ve mně

Jako smrt tak oznámená
Jako zítřek tak moudrý.
Neočekávaný útěk
paží nikoho
jen po smutných cestách

momenty, co jsem byl s tebou
nesmrtelné v mé duši

maso mého masa?
krev mého rodu
voda z mých moří

Noc, kdy jsem tě nezarazil před budoucností, která mi tě vyrvala nezkušený příteli předčasně vyzrálý v čase
navždy ve mně.

síla tvých očí
se obtiskla do mého osudu
jsi ve mně živější než já sám.

když mluvím, mluvím tvým hlasem
ta pohodlnost je k pláči
když pláču, je to tvoje radost, která ze mě pučí

ve tvém hrobě jsou uložena tajemství našeho vztahu
tvé umírání na mě nepočkalo
teď vím, že se i srdce unavuje čekáním.
ta roztomilost, o které jsem vždycky snil
voda mých moří,
navždycky ve mně.

smrt tak oznámená
zítřek ( ráno) tak očekávané.
Naposledy upravil danny1691 dne 24. květen 2011, 15:26, celkově upraveno 1
Obrázek
Skrytý obsah
...v pubertě se musí pořádně šo...t, ti ošklivější sportovat a úplní chcípáci dělat rámus jako paviáni v zoo.Franta Štorm

Kdo se bojí Endží nesmí do lesa

Angel.of.mine « úte 31. bře 2009 19:30:15 » jasné já sem zrovna v tu chvíli opravdu nechtěla nic jiného než k dannymu do náruče
Yumi, 22:31 Danny, můj úžasný Danny...
Bože, zachovej mi zdraví a mým manželkám schopnost pracovat

Obrázek
Uživatelský avatar
danny1691
Globální Moderátor
Globální Moderátor
 
Pohlaví: Muž Muž
Bydliště: Ravenholm
Příspěvky: 1961
Registrován: 8. srpen 2008, 19:31

Re: Uaral

Příspěvekod Deliverance » 18. květen 2011, 22:45

Och, tohle jsem kdysi dávno taky poslouchal. Líbila se mi kombinace neofolku, jednoduché kytarové hry na akustiku a do toho úžasný suicidal jekot ála skoro Silencer :-D (vtip) ... Ale znova už bych si to asi nepustil. Každopádně všem co pátrají po různých suicidal hudbách můžu jenom doporučit 8-)

// Edit:

Sakra, spletl jsem se. Myslel jsem si, že jsem v sekci kapel a ono je to v překladech textů :-O sry
Deliverance
Arch Articulus
Arch Articulus
 
Příspěvky: 381
Registrován: 24. leden 2011, 21:33


Zpět na Překlady textů skladeb

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 0 návštevníků

cron